1
|
odkaz
K jakým zásahům do biblického textu došlo v moderních překladech Písma? Jsou tyto změny jazykového nebo teologického charakteru? Co o tom říkají samotní korektoři? Je možné, že ve vaší Bibli něco důležitého chybí? Jak se změny v moderních překladech dotýkají důležitých věroučných témat?
|
|
|
2
|
1, ..... zásadné! Napríklad christologická/trinitárska/ teológia bola najväčším zásahom do biblických prekladov spolu s odstránením Božieho mena. Sú to spojene nádoby. Pretože práve odstránenie Božieho mena viedlo k rýchlejšej indoktrinácií ovečiek nebiblickou trojicou. A to bráni čitateľom skutočne spoznať, kto je prevý a jediný Boh. Takéto nahrádzanie vedie k zmätku. Čitateľ zväčša nepochopí, či sa slovo „Pán“ vzťahuje na Jehovu, alebo na jeho Syna, Ježiša. A voľne si ho zamieňa, lebo je k tomu vedený! Tu sa satanovi podaril husársky kúsok. Kresťania majú na prvé miesto vo svojom živote dávať .... POSVÄTENIE BOŽIEHO MENA, ..... a niekto ho proste vymazal z Písma. /pozri Mat.6,9/ ....!!!
Tak ako židia, .... tak katolíci, .... tak aj protestanti!
Viete to pochopiť ????
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A aj preto, David Clines vo svojej eseji s názvom „Jahve a Boh kresťanskej teológie“ zdôrazňuje: ...... „Jedným z následkov odstránenia Jahveho z povedomia kresťanov je sklon zameriavať sa na osobu Krista.“
A tak mnohí návštevníci kostolov, alebo čitatelia trinitárskych prekladov, nemajú ani len tušenia, že pravý Boh, ku ktorému sa Ježiš modlil, je Osoba, ktorá má meno — Jehova. Alebo to ešte pred pár rokmi nevedeli!
Ale HO raz spoznajú!
|
|
|
3
|
|
2. Shagara 08.01.2021, 21:46
1, ..... zásadné! Napríklad christologická/trinitárska/ teológia bola najväčším zásahom do biblických prekladov spolu s odstránením Božieho mena. Sú to spojene nádoby. Pretože práve odstránenie Božieho mena viedlo k rýchlejšej indoktrinácií ovečiek nebiblickou trojicou. A to bráni čitateľom skutočne spoznať, kto je prevý a jediný Boh. Takéto nahrádzanie vedie k zmätku. Čitateľ zväčša nepochopí, či sa slovo „Pán“ vzťahuje na Jehovu, alebo na jeho Syna, Ježiša. A voľne si ho zamieňa, lebo je k to...
▲
08.01.2021, 21:47
|
Valter Veith hovorí v tomto videu aj o vašom preklade biblie kde ste si prepisovali a vyškrtávali celé kapitoly.
|
|
|
33
|
|
3. lllteómalll 08.01.2021, 21:47
Valter Veith hovorí v tomto videu aj o vašom preklade biblie kde ste si prepisovali a vyškrtávali celé kapitoly.
▲
09.01.2021, 20:49
|
3, ...... pozrel som si to znovu. Napríklad sú tam nepravdy a zavádzanie, a to nielen ohladne nášho prekladu.. Pán Veith sa len upol príliš na preklad KJV, ktorý je tiež predmetom kritiky, a isté texty, pasáže sú diskutabilné, a aj preto mnohé preklady na to upozorňujú v poznámke pod čiarou, a podobne.
Urobte si sami výskum, na nete je aj tá kritika prekladu KJV, ..... a môžte posúdiť.
Pán Veith aj spomenul tento preklad KJV, alebo inak aj textus receptus, lebo stojí na ňom, a vyslovil v tom videu kritiku istého učenca. Citujem jeho slová: "veda 19 storočia definitívne dokázala, že je to najhorší text Nového zákona". A práve tento text obhajuje pán Vieth.
§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
Už chápete, prečo tá jeho kritika? Citujem ešte z videa: ..... "vláda tohto textu skončila", .... ale pán Vieth aj naďalej obhajuje to, čo sa ukázalo ako zastaralé, a kde boli značné chyby, úpravy!
§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§
A už len to ako komentuje isté veci pán Veith, je komické a ani nepozná učenie JS.
Napríklad, zoberme si pasáž z Marka od 9 verša a skúste preskúmať na nete, prečo to viacerí vypúšťajú alebo dávajú inverzne, alebo to len spomenú v poznáme pod čiarou? A zistíte kto sa mýli?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ale ja mám pocit, že ste to nečítali poriadne vy, .... lebo tam už boli aj tie Origenové tvrdenia, a to,že ten textus receptus bol značne "zhelenizovaný"! A vieme prečo a čo bolo v Alexandrii? Aká škola? Protiklad Antiochijskej školy!
Tu si všimnime /1,56 min/ tu citáciu Encyklopédie Britanice, a to, že "Origenes neveril že Ježiš je Boh", . A preto bol zlý, tak ako ja svedkovia. A jeho expresívne vyhlásenie, že tým sa zrušil Kristus a je nepotrebný ,/ tak nejak/ len poukazujú na tie tendencie u adventistov, kde mnohí už nechcú veriť v trojicu. Aj preto je pán Vieth tak podráždený!
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ale ak odmietnem trojicu, to neznamená , že odmietam Krista! Bez Krista, bez Božieho syna /nie Boha syna/ je naša viera márna! Aj tu vidíme, že s takouto rétorikou narábajú len manipulátori a klamári!
Kto má dotaz konkrétne na nejakú pasáž, text, .... tak viem to vysvetliť a poskytnem mu dôkazy a nie z našej stránky!
NEDAJTE SA KLAMAŤ !!!
|
|
|
4
|
3, .... uveď len jedno miesto, text! S adventistami a s kresťanmi z mnohých denominácií, s pastormi, kňazmi komunikujem pravidelne aj na túto tému, a ešte nikto za dvadsať rokov nič neuviedol. Preboha vás prosím, uveďte čo len jeden text?
---------------------------------
Pretože je to KLAMSTVO!
Aj tu na DF sme o tom viackrát diskutovali, a nikto nič nenašiel. Alebo ak áno, tak prišiel s takou prkotinou, že ma skoro posadilo na zadok!
Skúste nájsť niečo na internete a poviem vám , že nič nenájdete! Ja som to už skúmal pred vami, lebo aj mňa klamali.
A všetky sporné texty, preklady istých pasáži som dôkladne preosial Písmom, výskumom, ..... a pochopil som jedno: Ako satan cez svoju cirkev/cirkvi/ klame a zvádza celý svet!
Pozeral so to video, .... daj niečo do plácu! Prosím ťa o to!
|
|
|
25
|
|
4. Shagara 08.01.2021, 22:17
3, .... uveď len jedno miesto, text! S adventistami a s kresťanmi z mnohých denominácií, s pastormi, kňazmi komunikujem pravidelne aj na túto tému, a ešte nikto za dvadsať rokov nič neuviedol. Preboha vás prosím, uveďte čo len jeden text?
---------------------------------
Pretože je to KLAMSTVO!
Aj tu na DF sme o tom viackrát diskutovali, a nikto nič nenašiel. Alebo ak áno, tak prišiel s takou prkotinou, že ma skoro posadilo na zadok!
Skúste nájsť niečo na internete...
▲
09.01.2021, 10:23
|
Shagara, pre jednoduchosť dám len odkaz na článok, kde ich máš niektoré uvedené /hoci predpokladám, že aj tak je to pre Teba zbytočné... ale snáď ... / odkaz
|
|
|
6
|
Shagara. Máš ich vo videu kde vás spomína. Zrejme si to video nevidel.
|
|
|
32
|
|
6. lllteómalll 09.01.2021, 09:02
Shagara. Máš ich vo videu kde vás spomína. Zrejme si to video nevidel.
▲
09.01.2021, 18:42
|
6, ..... ale videl, a ak ste tam našli vy niečo , čo stojí za úvahu, .... povedzte, kde je tu nejaké prekrútenie významu Biblie?
Takto nás najlepšie usvedčíte z klamstva, z chybného prekladu!
Prečo to neurobíte?
Pretože ani sami neviete o čom Veith tvrdil, len viere, že to bolo proti JS?!
|
|
|
26
|
Shagara, dám z množstva jeden...
Grécky originál:
"kai pisteusete hoti én hemoi hó patér, kagó én autó"
preklad:
kai – a
- pisteuséte – verb subjunctive present active 2nd person plural od slova pisteuó – veriť niečomu, mať v niečom úplnú istotu.
- hóti – že
- én – v, vo vnútri, medzi,…
- hemoi – pronoun personal dative singular od slova egó – ja
- hó – určitý člen: ten
- patér – noun nominative masculine singular – otec
- kagó – „kai“ + „egó“, čiže: a ja
- én – v, vo vnútri, medzi,…
- autó – ronoun personal dative masculine singular od autós – ja sám, osobne.
Teda preložené ako celok:
„Ale ak ich konám, keď už nechcete veriť mne, verte tým skutkom, aby ste poznali a
vedeli, že vo mne je Otec a ja v Otcovi!"“
a takto to prekladajú JS:
„…aby ste poznali a ďalej spoznávali, že Otec je v spojení so mnou a ja som v spojení s Otcom."
|
|
|
27
|
|
26. J.Tull 09.01.2021, 11:51
Shagara, dám z množstva jeden...
Grécky originál:
"kai pisteusete hoti én hemoi hó patér, kagó én autó"
preklad:
kai – a
- pisteuséte – verb subjunctive present active 2nd person plural od slova pisteuó – veriť niečomu, mať v niečom úplnú istotu.
- hóti – že
- én – v, vo vnútri, medzi,…
- hemoi – pronoun personal dative singular od slova egó – ja
- hó – určitý člen: ten
- patér – noun nominative masculine singular – otec
- kagó – „kai“ + „egó“, čiže: ...
▲
09.01.2021, 18:10
|
36...... no vidíš, a práve toto je to čo som nechcel. Povedz, aký je rozdiel medzi tým našim prekladom a inými?
Zmenilo sa tam niečo zásadne?
Za dalšie, vieš, že aj iné preklady to asi prekladajú tak ako aj JS?
A za dalšie, ... zober si daný text a nájdi si ale 20 prekladov, a zistíš rozdieli. Ale nepodstatné, a tak tvrdiť , že ten preklad je zlý len preto, že použil iné slová je nonsens.
Za dalšie, tieto slová sa nachádzajú aj v iných textoch , a plne vystihujú pointu prekladu JS , ale aj iných prekladov.
A tento text nemá ani súvis s trojicou.
Pozri Ján 17,21 ....!!!
Alebo sú všetci kresťania súčasťou trojice?
Tull, nechoď na mňa s takými textami, pretože ti nie je žiadny, ani ten najmenší ROZDIEL !!!
|
|
|
36
|
|
27. Shagara 09.01.2021, 18:10
36...... no vidíš, a práve toto je to čo som nechcel. Povedz, aký je rozdiel medzi tým našim prekladom a inými?
Zmenilo sa tam niečo zásadne?
Za dalšie, vieš, že aj iné preklady to asi prekladajú tak ako aj JS?
A za dalšie, ... zober si daný text a nájdi si ale 20 prekladov, a zistíš rozdieli. Ale nepodstatné, a tak tvrdiť , že ten preklad je zlý len preto, že použil iné slová je nonsens.
Za dalšie, tieto slová sa nachádzajú aj v iných textoch , a plne vystihujú pointu prekladu ...
▲
10.01.2021, 11:04
|
Shagara, žiaľ predpoklad mi vyšiel. Škoda Ti čokoľvek písať. Napriek tomu, ešte k spomínanému veršu.
„Vedz, že moja dcérka je u mňa doma /nie v Prahe/...“
Podľa „Tvojej“ /ne/logiky nie je zásadný rozdiel medzi týmto tvrdením a tvrdením:
„Vedz, že moja dcérka je v spojení so mnou /telefonicky z Prahy/“
Čo viedlo SV k takémuto prekladu? Náhoda? Ale keď sú takí študovaní, ako sa im mohla vlúdiť takáto chyba a prekladať text po svojom? Odpoveď je naporúdzi, aby vyhovoval výkladu, ktorý si vopred určili. Účelovo pozmenili verše* /zďaleka nie len tento/, ktoré nevyhovovali ich špekulácii o tom, že Ježiš je len čosi viac ako človek /stelesnený anjel.../. SV si vysvetlí Písmo po svojom, stanoví si doktrínu a potom na zaklade nej účelovo k nej prispôsobuje verše Písma. Napríklad nikde v NZ v pôvodnom texte nie je napísané JHVH /tobôž nie Jehova.../ ale v preklade SV sa to len tak hmýri týmto označením...
Ale ako som už písal, som presvedčaný o tom, že ohľadne tvrdení SV je zbytočné Ti čokoľvek písať. Nie preto, že sa nechceš doktrín SV vzdať, ale preto, že v Tvojej obhajobe je pramálo logiky...
*V Písme sa dajú nájsť verše, z ktorých vyplýva čosi iné než sú výklady jednotlivých cirkví, ale to predsa nemôže byť dôvodom /pokiaľ nám záleží na tom byť pravdivými... / pre nepravdivé preklady
|
|
|
37
|
|
36. J.Tull 10.01.2021, 11:04
Shagara, žiaľ predpoklad mi vyšiel. Škoda Ti čokoľvek písať. Napriek tomu, ešte k spomínanému veršu.
„Vedz, že moja dcérka je u mňa doma /nie v Prahe/...“
Podľa „Tvojej“ /ne/logiky nie je zásadný rozdiel medzi týmto tvrdením a tvrdením:
„Vedz, že moja dcérka je v spojení so mnou /telefonicky z Prahy/“
Čo viedlo SV k takémuto prekladu? Náhoda? Ale keď sú takí študovaní, ako sa im mohla vlúdiť takáto chyba a prekladať text po svojom? Odpoveď je naporúdzi, aby vyhovoval výkladu, kt...
▲
10.01.2021, 19:18
|
46, ..... lenže ja sa nedržím jedného, dvoch textov! Ja tento text dobre poznám a desaťročia to študujem a aj gramatiku, a viem to porovnať aj s inými prekladmi! Lebo ak to majú JS zlé, tak potom aj iní! Ty len obhajuješ trojičný postoj, ale nič také v tomto texte nie je. Nevnímaš vôbec kontext správy a už vôbec nie Bibliu! Preto dám na to tému!
|
|
|
38
|
|
37. Shagara 10.01.2021, 19:18
46, ..... lenže ja sa nedržím jedného, dvoch textov! Ja tento text dobre poznám a desaťročia to študujem a aj gramatiku, a viem to porovnať aj s inými prekladmi! Lebo ak to majú JS zlé, tak potom aj iní! Ty len obhajuješ trojičný postoj, ale nič také v tomto texte nie je. Nevnímaš vôbec kontext správy a už vôbec nie Bibliu! Preto dám na to tému!
▲
11.01.2021, 10:39
|
Shagara, nemá význam reagovať pokiaľ používaš nelogické tvrdenia a trváš na nich.... Podľa Teba vo vetách:
„Ale ak ich konám, keď už nechcete veriť mne, verte tým skutkom, aby ste poznali a
vedeli, že vo mne je Otec a ja v Otcovi!"“
a
„…aby ste poznali a ďalej spoznávali, že Otec je v spojení so mnou a ja som v spojení s Otcom."
nie je žiadny, ani ten najmenší ROZDIEL !!!
Ako aj to, že je v poriadku dokazovať pravdu nepravdivými prekladmi, len preto, že takémuto "klamárovi", nevyhovujú s inými veršami...
Pre uvedené a vôbec to nie je tento prípad, pre tento Tvoj nelogický spôsob stráca diskusia význam
|
|
|
42
|
|
38. J.Tull 11.01.2021, 10:39
Shagara, nemá význam reagovať pokiaľ používaš nelogické tvrdenia a trváš na nich.... Podľa Teba vo vetách:
„Ale ak ich konám, keď už nechcete veriť mne, verte tým skutkom, aby ste poznali a
vedeli, že vo mne je Otec a ja v Otcovi!"“
a
„…aby ste poznali a ďalej spoznávali, že Otec je v spojení so mnou a ja som v spojení s Otcom."
nie je žiadny, ani ten najmenší ROZDIEL !!!
Ako aj to, že je v poriadku dokazovať pravdu nepravdivými prekladmi, len preto, že takémuto "kla...
▲
11.01.2021, 20:58
|
48, .... Ján 17,20-21 .... je jasné, biblické vysvetlenie ako chápať aj Jána 10,38 ...???
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Skôr ty vysvetli, ako pochopiť, prijať logikou, rozumom,to - čo je .... nepochopiteľné ???
Keby som to povedal, že "ja som v mojej manželke, a ona je vo mne", .... veril by si mi, alebo by si si ukazoval na čelo?
|
|
|
7
|
Veď si to video pozri a okomentuj to kde vás spomína.
|
|
|
10
|
|
7. lllteómalll 09.01.2021, 09:04
Veď si to video pozri a okomentuj to kde vás spomína.
▲
09.01.2021, 09:23
|
Teoma. JS tvrdia, že tie verše, ktoré vyškrtli, v najstarších prekladoch biblie chýbajú. Veith tvrdí sú ešte v starších. Tak si vyber, kto klame, alebo kto hovorí pravdu. Ja osobne sa nemám ako dostať k týmto starým prekladom.
|
|
|
34
|
|
10. Starý chren 09.01.2021, 09:23
Teoma. JS tvrdia, že tie verše, ktoré vyškrtli, v najstarších prekladoch biblie chýbajú. Veith tvrdí sú ešte v starších. Tak si vyber, kto klame, alebo kto hovorí pravdu. Ja osobne sa nemám ako dostať k týmto starým prekladom.
▲
09.01.2021, 20:59
|
13, ...... presne tak. Treba si pozrieť najnovšie výskumy, a to že "nadvláda textu receptusu" skončila. A je preto zrejme, prečo pán Veith ospevuje viac chybný preklad KJV, ... ako tie čo on kritizuje.
Pán Veith nemal takmer v ničom pravdu, ... a ešte to jeho podanie musí mnohých urážať.
Alebo, čítal z vás niekto celý preklad KJV ?
--------------------------------------------------------------------------
A uisťujem ťa, že nemusíš poznať tie staršie preklady, alebo mať znalosť pôvodných jazykov a podobne. To by bolo veľmi málo ľudí zachránených. Stačí ti pokora, vytrvalosť a dobré a úprimné srdce a PRAVDU nájdeš!
Boh zjavil pravdu "pochabým veciam sveta"! /slabým, atď/
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ale na anglických stránkach toho mnoho nájdeš, ..... ak chce niekto urobiť si výskum, ...... a môže prekladať aj z latiny /prekladačom/, alebo z iných jazykov. Aj ja hľadám pre svoj výskum hlavne na zahraničných stránkach.
|
|
|
31
|
|
7. lllteómalll 09.01.2021, 09:04
Veď si to video pozri a okomentuj to kde vás spomína.
▲
09.01.2021, 18:38
|
7, .... ja som to pozeral všetko. Už som písal. Je tam presne to, s čím prišiel aj J.Tull, ....s ničím.
Na takéto hlúposti nemienim míňať svoj čas. Pracujem na blogu a píšem aj inde.
Opakujem, za vyše dvadsať rokov som sa nestretol s niečim, kde by niekto poukázal na niečo relevantné.
A pritom , presný OPAK je pravdou, že trinitárske preklady sú hrubo prekrútené a o tom som už dosť písal, a o tom bude aj blog "JA SOM" /Som ktorý som/. Toto je ukážka toho, ako niekto necitlivo a hrubo prekrúca biblickú PRAVDU!
|
|
|
49
|
Fajn je mať preklad z pôvodných jazykov, to jest Roháček, no ale nevýhoda je troška to, že to je staršia slovenčina - spravedlivý, Bôh, činiť, atď. .. ale on prekladal tak, že z pôvodného textu si veľa krát slovíčka aj vypisoval, premýšľal a pod., takže práca na dlhšie trate..
|
|
|
51
|
Hm, aj Česká Králická biblia je z pôvodných... =))
|
|
|
|