hoď ma hore
Milí diskutujúci. Pri diskutovaní prosím: 1. nepridávaj témy pozostávajúce len z odkazov alebo jednoslovné témy / 2. nepridávaj uražlivé alebo vulgárne komentáre. Ak tieto pravidlá nedodržíš, tvoja téma pravdepodobne skončí v koši. Príjemné diskutovanie :)
Zaujímavá /svojvoľná?/ chyba v prekladoch.
príspevkov 1 |
zobrazení 0 |
tému vytvoril(a) 10.6.2017 23:33 Shagara
posledná zmena 10.6.2017 23:33
|
1
|
Daniel v 12 kapitole 4 verši uvádza:......"ty, ó, Daniel, utaj tie slová a zapečať knihu až do času konca. Mnohí sa budú potulovať a [pravé] poznanie sa rozhojní.“
Je to proroctvo ktoré má súvis s Matúšom 24:14....."A toto dobré posolstvo o kráľovstve sa bude zvestovať po celej obývanej zemi na svedectvo všetkým národom; a potom príde koniec".
Už aj z týchto slov je zrejme,že v čase konca bude niekto oznamovať dobré posolstvo/budú sa "potulovať"/ a výsledok bude,že mnohí získajú pravé,presné poznanie.
------------------------------------------------------------------------
Lenže čitatel v katolíckom/Botekovom/,alebo v ekumenickom preklade číta:...." Ty však, Daniel, zachovaj tieto slová v tajnosti a zapečať knihu až po koniec času. Mnohí odpadnú a zlo sa rozmnoží."
A tak spájať pravých kresťanov a odpadlíkov a poznanie so zlom ,určite nie je správny preklad 4 verša Daniela 12 kapitoly.
Takmer všetky preklady to prekladajú ako aj preklad JS.
Aj tu vidíme,že jedna veta a diametrálne odlišný preklad .doslova presný opak!
|
|
|
|
prevádzkuje diskusneforum.sk
kontaktuj správcu diskusného fóra
vytvoril dzI/O 2023 - 2024
verzia : 1.05 ( 17.4.2024 8:30 )
veľkosť : 80 235 B
vygenerované za : 0.124 s
unikátne zobrazenia tém : 49 684
unikátne zobrazenia blogov : 876
táto stránka musí používať koláčiky, aby mohla fungovať...
|
možnosti
hlavná stránka
nastavenia
blogy
todo
hľadanie :
blog dňa :
Určené len pre maximálnych SEBA-vrahov 😉 Cesta do raja vedie skrz peklo 😉 odkaz Bol SOM "donútený" podstúpiť krst ohňom 😉 Vydal SOM sa na cestu do "pekla" 😉 Lebo SOM bol sklamaný zo sv...
citát dňa :
Žena krásna a verná je tak ojedinelý prípad ako dokonalý preklad poézie. Preklad obvykle nie je pekný, keď je verný, a nie je verný, keď je pekný.
|